Keine exakte Übersetzung gefunden für مخاض الولادة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مخاض الولادة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Toutes les femmes ont accès à des services de maternité gratuits, ce qui comprend les soins anténatals, les soins d'obstétrique et les soins postnatals.
    ويتسنى لجميع النساء الحصول على خدمات الأمومة المجانية، بما في ذلك العناية قبل الولادة، وأثناء المخاض والولادة، وبعد الولادة.
  • Je l'ai regardée et j'ai vu qu'elle était en travail... et trop jeune et naïve pour le savoir.
    نظرتُ إليها نظرةً واحدة و عرفت أنها في مرحلة مخاضٍ وولادة و هي ساذجة و صغيرةٌ على معرفة ذلك
  • En 2000 a été créé le Programme d'humanisation de l'accouchement (PHPN) en vue d'améliorer la qualité des soins prénatals et de trouver remède au problème que représente la discontinuité entre l'assistance en cours de grossesse et la naissance.
    وفي عام 2000 أنشئ برنامج إضفاء الصبغة الإنسانية على المخاض والولادة بغية تحسين نوعية الرعاية قبل الولادة ومعالجة مشكلة الفصل بين تقديم المساعدة أثناء الحمل وأثناء الولادة.
  • Le PHPN exige au moins six consultations médicales et examens de routine en laboratoire durant la période prénatale, en sus de la fourniture d'une assistance adéquate durant la période de travail et la naissance.
    ويتطلب هذا البرنامج ست استشارات طبية واختبارات معملية روتينية على الأقل أثناء فترة ما قبل الولادة، بالإضافة إلى الإجراءات المطلوبة للمساعدة اللازمة أثناء المخاض والولادة.
  • On estime que 10 à 20 % des bébés sont infectés par le VIH/sida pendant le travail et l'accouchement.
    ومن المقدر أن نسبة تتراوح بين 10 في المائة و 20 في المائة من الرضع قد تُصبح مصابة بفيروس نقص المناعة/الإيدز أثناء المخاض والولادة.
  • Il n'y a pas non plus de justification au fait que des femmes palestiniennes enceintes meurent en couches parce qu'elles sont retenues aux postes de contrôle, ni au fait de priver les nouveau-nés de la possibilité de vivre en empêchant leur mère de se rendre à l'hôpital.
    كما لا يوجد مبرر لأن تموت المرأة الفلسطينية عندما يحين مخاض الولادة، وهي محتجزة أمام نقاط التفتيش أو عندما تُنتَزع من الطفل الحديث الولادة، فرصة الحياة، بسبب منع المرأة الفلسطينية من الذهاب إلى المستشفى.
  • S'agissant de la maternité, il convient encore de préciser que la loi n° 11108 du 7 avril 2005, portant modification de la loi n° 8080 du 19 septembre 1990, garantit aux futures mères, dans le cadre du Système de santé unifié (Sistema Único de Saúde, SUS), un accompagnement pendant le travail et l'accouchement et immédiatement après celui-ci.
    وفيما يتعلق بالأمومة، تجدر الإشارة أيضا إلى أن القانون 11108 المؤرخ 7 نيسان/ أبريل 2005، الذي عدّل القانون 8080 المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 1990، يكفل للحامل الحق في الرفقة أثناء المخاض والولادة وبعد الولادة مباشرة، بموجب النظام الصحي الموحد.
  • De plus en plus, des programmes nationaux proposent couramment aux femmes enceintes un service « facultatif » de dépistage du sida qui leur est proposé même pendant la phase de travail et l'accouchement, sans soutien psychologique préalable.
    تستخدم البرامج الوطنية بشكل متزايد اختباراً روتينياً لفيروس نقص المناعة البشرية على النساء الحوامل على أساس ”قبول ضمني“، حتى خلال فترتي المخاض والولادة، دون تقديم مشورة سابقة على إجراء الاختبار.
  • Avec le concours du FNUAP, les Ministères de la santé et de la condition féminine de l'État d'Osun et plusieurs organisations non gouvernementales ont dispensé un recyclage professionnel des exciseuses en accoucheuses locales chargées d'offrir des services de santé procréative aux femmes, en particulier s'agissant de la grossesse et de l'accouchement.
    وقامت وزارتا الصحة وشؤون المرأة والعديد من المنظمات غير الحكومية في ولاية أوسون، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، بتدريب ممارسي الختان السابقين في المجتمعات المحلية على تقديم خدمات الصحة الإنجابية للنساء وخاصة أثناء الحمل والمخاض والولادة.
  • • Les recherches menées en C.-B. ont démontré que des soins obstétriques adéquats et un traitement antirétroviral durant la grossesse, le travail et l'accouchement et durant la période post-partum pouvaient permettre de réduire de 25 % à moins de 1 % le taux de transmission périnatale du VIH.
    • وقد أثبتت الأبحاث التي أجريت في كولومبيا البريطانية أن تقديم الرعاية المناسبة أثناء الحمل والعلاج بمضادات الفيروسات الرضعية أثناء الحمل، وعند المخاض والولادة وفترة النفاس، يمكن أن تؤدي إلى تخفيض انتقال فيروس نقص المناعة البشرية في الفترة المحيطة بالولادة من 25 في المائة إلى أقل من 1 في المائة.